|   |  
|   |  
|   |  
|   |  
|   |  
|  Исторические периоды |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|  Тематические разделы |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|      |  
|   |  
|   |  
      |  
| 
        
 |  
 
 
 
 
  
 |  
 
         | 
        
         
         | 
        
        
        Просмотр текста 
                Текст             Обсудить  
                Уточнить информацию  
                Скачать  
                Назад         
  Cancion funebre al Che Guevara - Испанский Музыка: Daniel Viglietti (Uruguay) Слова: Daniel Viglietti (Uruguay)
 
 
    Lo haremos tú y yo,      
nosotros lo haremos,          
tomemos la arcilla            
para el hombre nuevo.         
 
Su sangre vendrá         
de todas las sangres,         
borrando los siglos           
del miedo y del hambre.       
 
Por brazo, un fusil;          
por luz la mirada,            
y junto a la idea             
una bala asomada.             
 
Y donde el amor               
un grito escondido,           
millones de oidos             
seran receptivo.              
 
Su grito será            
de guerra y victoria,         
como un tablateo              
que anuncia la gloria.        
 
Y por corazón            
a ese hombre daremos,         
el del guerrillero            
que todos sabemos.            
 
Lo haremos tú y yo       
(por brazo, un fusil)         
nosotros lo haremos           
(por luz, la mirada)          
tomemos la arcilla:           
es de madrugada.              
 
English:                      
 
We will make him, you and I, 
we will make him,             
let us take the clay          
for the new man.              
 
His blood will come           
from all bloods,              
wiping out the centuries      
of fear and hunger            
 
His arm: a rifle,             
his light: the gaze           
and near to the idea          
an aimed bullet.              
 
And there where love is       
a hidden cry,                 
millions of ears              
will hear it.                 
 
His cry will be               
one of war and victory,       
like a machine gun burst      
that announces glory.         
 
And as a heart                
to this man we will give      
the heart of the guerrillero 
that all of us know.          
 
We will make him, you and I   
(his arm: a rifle)            
we will make him              
(his light: the gaze)         
let us take the clay          
the day has dawned.
     |  
   1965
 
   НАЗАД                  
         | 
                
         
         |