|  Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivι.
 Contre nous, de la tyrannie,
 L'ιtandard sanglant est levι,
 l'ιtandard sanglant est levι,
 Entendez-vous, dans la compagnes.
 Mugir ces farouches soldats
 Ils viennent jusque dans nos bras
 Egorger vos fils,
 vos compagnes.  Let us go, children of the fatherland
 Our day of Glory has arrived.
 Against us stands tyranny,
 The bloody flag is raised,
 The bloody flag is raised.
 Do you hear in the countryside
 The roar of these savage soldiers
 They come right into our arms
 To cut the throats of your sons,
 your country.
 Aux armes citoyens!
 Formez vos bataillons,
 Marchons, marchons!
 Qu'un sang impur
 Abreuve nos sillons.
 
 To arms, citizens!
 Form up your battalions
 Let us march, Let us march!
 That their impure blood
 Should water our fields
 
 
 Amour sacrι de la Patrie,
 Conduis, soutiens nos bras vengeurs,
 Libertι, libertι cherie,
 Combats avec tes defιnseurs;
 Combats avec tes dιfenseurs.
 Sous drapeaux, que la victoire
 Acoure ΰ tes mβles accents;
 Que tes ennemis expirants
 Voient ton triomphe et notre gloire!  Sacred love of the fatherland
 Guide and support our vengeful arms.
 Liberty, beloved liberty,
 Fight with your defenders;
 Fight with your defenders.
 Under our flags, so that victory
 Will rush to your manly strains;
 That your dying enemies
 Should see your triumph and glory
 Aux armes citoyens!
 Formez vos bataillons,
 Marchons, marchons!
 Qu'un sang impur
 Abreuve nos sillons.
 To arms, citizens!
 Form up your battalions
 Let us march, Let us march!
 That their impure blood
 Should water our fields
 
 Proshu potverdit'. Spasibo. Ph.L.
 
 
 
 
 
 
 
 
 |